МАЛЕНЬКАЯ СТРАНА МС

39 287 подписчиков

Свежие комментарии

  • Виталий Тарасов
    ТАКИ - ВСЁ - ТАКИ! Одного не могу понять, - как человек, который понятия не имеет, может комментировать то, что прои...Любовь, которую я...
  • Виталий Тарасов
    ТАКИ - ВСЁ  - ТАКИЛюбовь, которую я...
  • Evgenija Palette
    Трудно. Очень. И уйти трудно. И бороться трудно... А обманывать всех и себя - еще трудней. Попробуйте перевести все в...Запретные чувства...

Главный переводчик в Европарламенте свободно говорит на 32-х языках

Главный переводчик в Европарламенте свободно говорит на 32-х языках

Люди, знающие два-три иностранных языка, вызывают у всех безоговорочное уважение и тихую зависть — у всех, но не у Иоанниса Иконому, главного переводчика в Европарламенте. Официальными языками Евросоюза считаются 23 языка, но в арсенале 48-летнего Иоанниса их гораздо больше — 32 штуки.

В Европейском парламенте Иконому работает больше 15-ти лет, и занимается не только синхронными переводами, но и переводом сложных юридических текстов.

Родным для полиглота является греческий язык, но уже в шесть лет он начал изучать английский, затем немецкий (овладел им к семи годам), итальянский (был «взят» в десять), русский и другие. Каждый новый язык давался проще предыдущих, и в результате Иоаннис освоил 32 языка, в том числе редкие и мёртвые — латынь, санскрит, ирландский, древнеперсидский, при этом переводчик подчёркивает, что не собирается останавливаться на достигнутом: в планах у него выучить ещё и эфиопский.

Отвечая на вопрос журналистов, в чём его секрет, Иоаннис говорит, что его методика заключается не в простом заучивании слов и грамматических правил, а в изучении культуры и традиций страны: например, по его словам, невозможно заговорить по-гречески, не влюбившись в киприотские пляжи и не выпив терпкого вина.

Анастасия Радужная

наверх